Font Size
Acts 20:7-9
New English Translation
Acts 20:7-9
New English Translation
7 On the first day[a] of the week, when we met[b] to break bread, Paul began to speak[c] to the people, and because he intended[d] to leave the next day, he extended[e] his message until midnight. 8 (Now there were many lamps[f] in the upstairs room where we were meeting.)[g] 9 A young man named Eutychus, who was sitting in the window,[h] was sinking[i] into a deep sleep while Paul continued to speak[j] for a long time. Fast asleep,[k] he fell down from the third story and was picked up dead.
Read full chapterFootnotes
- Acts 20:7 sn On the first day. This is the first mention of a Sunday gathering (1 Cor 16:2).
- Acts 20:7 tn Or “assembled.”
- Acts 20:7 tn The verb διαλέγομαι (dialegomai) is frequently used of Paul addressing Jews in the synagogue. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21. In the context of a Christian gathering, it is preferable to translate διελέγετο (dielegeto) simply as “speak” here. The imperfect verb διελέγετο has been translated as an ingressive imperfect.
- Acts 20:7 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
- Acts 20:7 tn Or “prolonged.”
- Acts 20:8 tn More commonly λαμπάς (lampas) means “torch,” but here according to BDAG 585 s.v. λαμπάς 2, “lamp…w. a wick and space for oil.”
- Acts 20:8 sn This is best taken as a parenthetical note by the author.
- Acts 20:9 tn This window was probably a simple opening in the wall (see also BDAG 462 s.v. θυρίς).
- Acts 20:9 tn Grk “sinking into a deep sleep.” BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep…Ac 20:9a.” The participle καταφερόμενος (katapheromenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
- Acts 20:9 tn The participle διαλεγομένου (dialegomenou) has been taken temporally.
- Acts 20:9 tn BDAG 529 s.v. καταφέρω 3 has “κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὔπνου overwhelmed by sleep vs. 9b, ” but this expression is less common in contemporary English than phrases like “fast asleep” or “sound asleep.”
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.